Om man direktöversätter den halvtrendiga relaxmetoden "floating" till svenska känns det genast lite mindre avslappnande att ligga näck i den där tanken... brrr!
Jag får direkt upp bilden av tanten i Lactal-reklamen.
Jag har också stött på tanten nu. Helt plötsligt verkar just den reklamen ha expanderat sin sändningsfrekvens explotionsartat! Överallt är hon! Usch... ryser.
8 kommentarer:
Jag skriver på svenska med flytningar. :-)
Ha ha ha! Du är ju helt underbar!!
hehe...har sett tanten nu...under "middag-framför-tv:n" ..inge mys.
näe verkligen inge mys björn. fan vad oansvarigt att visa den reklamen när man sitter och ska knapra foder.
mango: brrrr...
jonna: man tackar
njae, en engelska som har flytningar talar om "discharge"
Floating är direktöversatt "flottning" på svenska. Jag trodde att ni reklamnissar hade järnkoll på engelska ..
/truebiker
Fan vad anonym inte har fattat poängen! Jag kommer att skratta en timma till!
Jag har också stött på tanten nu. Helt plötsligt verkar just den reklamen ha expanderat sin sändningsfrekvens explotionsartat! Överallt är hon! Usch... ryser.
Nah, jag vet inte eller minns inte direkt hur den tanten på Lactal-reklamen ser ut. Jag behöver en bildreferens.
Skicka en kommentar